|
| HAPPY NEW YEAR |
| |
"QUE O ANO NOVO RENOVE AS NOSSAS ESPERANÇAS E FORTALEÇA A NOSSA FÉ PARA QUE POSSAMOS CONSTRUIR UM MUNDO MELHOR."
We wish you all a GREAT 2012!!!
|
| |
| Escrito por:Young - 27/12/2011 14:52 |
| |
| Categoria(s):
Geral |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| Halloween |
| |
Introdução
O Halloween é uma festa comemorativa celebrada todo ano no dia 31 de outubro, véspera do dia de Todos os Santos. Ela é realizada em grande parte dos países ocidentais, porém é mais representativa nos Estados Unidos. Neste país, levada pelos imigrantes irlandeses, ela chegou em meados do século XIX.
História do Dia das Bruxas
A história desta data comemorativa tem mais de 2500 anos. Surgiu entre o povo celta, que acreditavam que no último dia do verão (31 de outubro), os espíritos saiam dos cemitérios para tomar posse dos corpos dos vivos. Para assustar estes fantasmas, os celtas colocavam, nas casas, objetos assustadores como, por exemplo, caveiras, ossos decorados, abóboras enfeitadas entre outros. Por ser uma festa pagã foi condenada na Europa durante a Idade Média, quando passou a ser chamada de Dia das Bruxas. Aqueles que comemoravam esta data eram perseguidos e condenados à fogueira pela Inquisição. Com o objetivo de diminuir as influências pagãs na Europa Medieval, a Igreja cristianizou a festa, criando o Dia de Finados (2 de novembro).
Símbolos e Tradições
Esta festa, por estar relacionada em sua origem à morte, resgata elementos e figuras assustadoras. São símbolos comuns desta festa: fantasmas, bruxas, zumbis, caveiras, monstros, gatos negros e até personagens como Drácula e Frankestein. As crianças também participam desta festa. Com a ajuda dos pais, usam fantasias assustadoras e partem de porta em porta na vizinhança, onde soltam a frase “doçura ou travessura”. Felizes, terminam a noite do 31 de outubro, com sacos cheios de guloseimas, balas, chocolates e doces.
Halloween no Brasil
No Brasil a comemoração desta data é recente. Chegou ao nosso país através da grande influência da cultura americana, principalmente vinda pela televisão. Os cursos de língua inglesa também colaboram para a propagação da festa em território nacional, pois valorização e comemoram esta data com seus alunos: uma forma de vivenciar com os estudantes a cultura norte-americana. Muitos brasileiros defendem que a data nada tem a ver com nossa cultura e, portanto, deveria ser deixada de lado. Argumentam que o Brasil tem um rico folclore que deveria ser mais valorizado. from :www.suapesquisa.com |
| |
| Escrito por:Young - 21/10/2011 16:36 |
| |
| Categoria(s):
Sem Categoria |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| APPLE |
| |
A pronúncia de “APPLE”. Não se pronuncia o “A” em “APPLE” como o “A” do alfabeto, /ei/. O som desse “A” é algo entre o “A” em “pá” e a letra “E” em “pé”. O símbolo fonético é æ.
|
| |
| Escrito por:Young - 12/10/2011 23:37 |
| |
| Categoria(s):
Sem Categoria |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| HAPPY CHILDREN 'S DAY |
| |
MAIS RESPEITO EU SOU CRIANÇA
Preste atenção no que eu digo, pois eu não falo por mal: Os adultos que me perdoem, mas infância é sensacional!
Vocês já se esqueceram, eu sei... por isso eu vou lhes lembrar: Pra que ver por cima do muro, se é mais gostoso escalar?
Pra que perder tempo engordando se é mais gostoso brincar? Pra que cara tão séria se é gostoso sonhar?
Se vocês olham pra gente, é terra o que vêem por trás.
Pra nós atrás de vocês,
há o céu, há muito mais!
Quando julgarem o que eu faço, olhem seus próprios narizes: lá no seu tempo de infância, será que não foram felizes?
Mas se tudo o que fizeram já fugiu de sua lembrança, fiquem sabendo o que eu quero: mais respeito, eu sou criança!
PEDRO BANDEIRA
|
| |
| Escrito por:Young - 12/10/2011 22:57 |
| |
| Categoria(s):
Sem Categoria |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| Birthday |
| |
Em inglês, há duas palavras para aniversário: birthday, que significa "dia do nascimento", e anniversary, do latim anniversarius é "aquilo que volta todos os anos". Essas palavras não são sinônimas, pois anniversary só é usada para comemorações que não sejam a do dia de nascimento. Wedding anniversary seria, portanto, aniversário de casamento, ou bodas. |
| |
| Escrito por:Young - 19/09/2011 21:21 |
| |
| Categoria(s):
Sem Categoria |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| Outdoor - Smoking - Shopping |
| |
Nem sempre as palavras em inglês que são incorporadas ao português, têm o mesmo significado na língua de origem. As placas de rua que chamamos de "Outdoor", em inglês são chamadas de "billboards". O traje formal "Smoking" em inglês se chama "tuxedo", e "Shopping", em inglês, é o ato de fazer compras, e não o local com muitas lojas. |
| |
| Escrito por:Young - 19/09/2011 21:08 |
| |
| Categoria(s):
significado das palavras |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| MDF |
| |
MDF do inglês " medium density fiberboard" é um painel de fibras de madeira, enquanto no MDP " medium density particleboard" são utilizadas partículas de madeira em camadas.
O compensado apresenta folhas de madeira uniformes unidas por cola. Já o aglomerado é semelhante ao compensado, mas com pedaços de madeira colados.
Fonte : Casa e Decoração-julho 2011. |
| |
| Escrito por:Young - 15/07/2011 20:13 |
| |
| Categoria(s):
Geral |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| ANKLE BOOT |
| |

As botas sempre fazem sucesso no inverno , uma das tendências para esse ano são as ankle boots.
ANKLE BOOT. Trata-se de uma bota (BOOT) mais curta que cobre até o tornozelo (ANKLE). |
| |
| Escrito por:Young - 10/07/2011 21:11 |
| |
| Categoria(s):
Sem Categoria |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| PlayStation |
| |

Observem a placa.A incrível foto é de um cartaz afixado na vitrine de uma "lan house" em alguma cidade brasileira. O autor da foto é Dionatan Boone.São imagens de uma campanha Troca a placa! Nosite www.teclasap.com.br
PlayStation, frequentemente chamado de PlayStation 1, é um console de video game fabricado pela empresa Sony, lançado em 3 de dezembro de 1994 no Japão e em 9 de setembro de 1995 nos Estados Unidos. Desde o seu lançamento até 2006 (quando sua produção fora extinta), o PlayStation vendeu mais de 100 milhões de unidades, superado pelo seu sucessor, o PlayStation 2, com 150 milhões de unidades comercializadas.
(Fonte:Wikipedia)
|
| |
| Escrito por:Young - 26/06/2011 19:48 |
| |
| Categoria(s):
Sem Categoria |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| Street View |
| |
| |
| |
|
STREET VIEW (VISÃO DA RUA)
Anúncio do serviço de mapas "street view". O serviço de mapeamento das ruas utiliza carro, antenas e câmeras para fotografar os locais por onde o veículo passa. Inicialmente, as cidades brasileiras servidas com o "street view" serão São Paulo, Belo Horizonte e Rio de Janeiro .
|
| |
| |
|
| |
| Escrito por:Young - 22/06/2011 11:53 |
| |
| Categoria(s):
Sem Categoria |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| TIO SAM |
| |
UNCLE SAM [Estados Unidos ou seu governo; Tio Sam]
Uncle Sam is going to reduce taxes next year.
O governo americano vai reduzir os impostos no ano que vem.
Essa personificação dos EUA vem da sigla U.S. – United States. |
| |
| Escrito por:Young - 15/06/2011 23:31 |
| |
| Categoria(s):
significado das palavras |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| FIRE AWAY |
| |
FIRE AWAY!
Desembuche!; Fale logo!
- A: I wonder if I might ask you a question. B: Fire away!
- A: Será que eu poderia fazer-lhe uma pergunta? B: Desembuche!
A expressão Fire away!, usada para mandar alguém falar logo o que está querendo dizer, perguntar ou pedir, refere-se a uma arma de fogo.
Referência: “Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia”, de Jack Scholes – Editora Campus/Elsevier, 2009. |
| |
| Escrito por:Young - 15/06/2011 23:19 |
| |
| Categoria(s):
significado das palavras |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| OCEANO ÍNDICO |
| |
Se precisar se referir ao “Oceano Índico” em inglês, nem pense em dizer “INDIC”. Embora “INDIC” seja um adjetivo relativo ao povo e à cultura da Índia, ele não é empregado para qualificar o menor dos três grandes oceanos da Terra. Portanto, diga sempre “INDIAN OCEAN”, como no exemplo. Em geral, não há problemas para dizermos os nomes dos outros oceanos: “ATLANTIC” e “PACIFIC”.
Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. |
| |
| Escrito por:Young - 01/06/2011 22:28 |
| |
| Categoria(s):
Sem Categoria |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| HOOLIGAN |
| |
A palavra hooligan tem sua origem no sobrenome inventado Hooligan, que designava uma família arruaceira irlandesa fictícia, cujo nome era usado na letra de uma música cantada no teatro de variedades por volta de 1890. Hoje usa-se hooligan para qualquer pessoa barulhenta e violenta em lugares públicos, que normalmente anda com um grupo. Football hooligans se refere aos torcedores de futebol desordeiros e violentos, que ficaram famosos, principalmente na Inglaterra, por sua conduta vergonhosa e típica de vândalos, chamada de hooliganism, em inglês.
Referência: “Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia”, de Jack Scholes – Editora Campus/Elsevier, 2009. |
| |
| Escrito por:Young - 29/05/2011 20:56 |
| |
| Categoria(s):
significado das palavras |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
| Festa Rave |
| |
O nome das festas rave, que duram várias horas ao ritmo de música eletrônica, provém do verbo "to rave", que em inglês significa falar incoerentemente e incessantemente, como num estado de delírio. |
| |
| Escrito por:Young - 01/05/2011 16:50 |
| |
| Categoria(s):
significado das palavras |
| Tags: |
|
| |
|
| |
|
|